close
學語言很難嗎?也許很難,但也許也可以變的簡單。想學習語言,不要只是空想,實際行動才是進步的根本,現在要學習有非常多的方法,不好意思找老師教,沒關係。現在買書都有附教學光碟,讓你學習輕鬆不害羞。買書要去哪買呢?現在當然是上網買啦,可以慢慢看簡介,了解適合自己的書籍。買書,最最推薦博客來網路書店喔,不但書多,從簡單到深入的內容都有喔,而且買書常常有優惠,讓我博客來 語言展們學習沒有負擔喔。最近我看上了 富蘭克林傳 這本書,剛才是我想找的,程度對我來說也很適合 富蘭克林傳 , 富蘭克林傳 看起來銷路好像也不錯,希望買回來對我有幫助。和我一樣對 富蘭克林傳 有興趣的朋友,提供給你們網頁參考看看喔。
富蘭克林傳
商品網址:
商品訊息描述:
富蘭克林是美國的典型人物,出身貧苦,努力不懈,終躋上名望之列。他的一生所做的事業不知凡幾,曾從事過印刷、出版、政客、公使等,同時也是一位科學家及哲學家。在科學方面,首先發明近代文明之母的「電」;而其政治論文及其他論文,都是議論切實且見解獨到,足以感發一般讀者。他的自傳更是美國不朽的作品之一,是英語地區無人不曉的一部書。他的人格、經歷等,均在此書完全地反映出來。作者簡介富蘭克林(1706-1790)
美國政治家、作家、科學家,生於麻塞諸塞州波士頓。早年在費城創辦印刷廠,1729年買進《賓夕法尼亞新聞報》成為新聞工作者。1736年任州議會祕書。1737年任費城郵政局長,1754年任殖民地郵政副總監,曾多次去英國談判殖民地稅法。1746年開始研究電現象,認為光電同源,提出建築物上應安裝避雷針免遭電擊。1775年積極參加《獨立宣言》起草工作。1783年使英國承認美國獨立。1785年前任美國駐巴黎公使,此後三次連任賓夕法尼亞州州長。1788年退休。於費城病逝。譯者簡介李淑貞(芷軒)
台灣省台北縣人。現任美國夏威夷GST Internet Ine.的系統工程師,夏威夷太平洋大學(Hawaii Pacific University)資訊系統研究所專聘教授。民國七十三年畢業於中央大學大氣物理系,七十五年畢業於台大大氣科學研究所。七十六年出國深造,現正旅居美國夏威夷。給讀者的話學習與閱讀並重,開啟您另一扇閱讀的窗。現今國內語言教育非常進步,但是仍然有許多人視閱讀英文為畏途,故對一句一句的中文對照甚為倚賴,卻不知這樣的閱讀方式,正逐步扼殺學習英文的機會。目前讀書的方式應為學習與閱讀並重,語言的通行,國與國之間逐漸打破藩籬,文學亦然。故只閱讀翻譯文章,非但不能直接求得原文精髓的萬分之一,更錯過了一次學習的機會。因此,我們策劃了一系列的典藏文學,不僅將永垂不朽的世界文學名著原文,忠實地呈現在書的前面,讓讀者先行品味文學之原貌與精髓;而後,才附上中文翻譯,讓您將之前所閱讀的原文,加以對照及融會貫通,再自我打分數,以達到事半功倍的學習效果。我們亦在英文版及中文版的文章後,加入數頁的「自我評估」,讓您能隨時地記錄感想與心得。您是否想過,透過閱讀一本書,就可以自然而然地學習兩種語言,這是出版此套「典藏文學」的用意,盼能開啟您另一扇閱讀的窗。 本系列叢書共出版四十二本。
商品訊息簡述:
富蘭克林傳
商品網址:
商品訊息描述:
富蘭克林是美國的典型人物,出身貧苦,努力不懈,終躋上名望之列。他的一生所做的事業不知凡幾,曾從事過印刷、出版、政客、公使等,同時也是一位科學家及哲學家。在科學方面,首先發明近代文明之母的「電」;而其政治論文及其他論文,都是議論切實且見解獨到,足以感發一般讀者。他的自傳更是美國不朽的作品之一,是英語地區無人不曉的一部書。他的人格、經歷等,均在此書完全地反映出來。作者簡介富蘭克林(1706-1790)
美國政治家、作家、科學家,生於麻塞諸塞州波士頓。早年在費城創辦印刷廠,1729年買進《賓夕法尼亞新聞報》成為新聞工作者。1736年任州議會祕書。1737年任費城郵政局長,1754年任殖民地郵政副總監,曾多次去英國談判殖民地稅法。1746年開始研究電現象,認為光電同源,提出建築物上應安裝避雷針免遭電擊。1775年積極參加《獨立宣言》起草工作。1783年使英國承認美國獨立。1785年前任美國駐巴黎公使,此後三次連任賓夕法尼亞州州長。1788年退休。於費城病逝。譯者簡介李淑貞(芷軒)
台灣省台北縣人。現任美國夏威夷GST Internet Ine.的系統工程師,夏威夷太平洋大學(Hawaii Pacific University)資訊系統研究所專聘教授。民國七十三年畢業於中央大學大氣物理系,七十五年畢業於台大大氣科學研究所。七十六年出國深造,現正旅居美國夏威夷。給讀者的話學習與閱讀並重,開啟您另一扇閱讀的窗。現今國內語言教育非常進步,但是仍然有許多人視閱讀英文為畏途,故對一句一句的中文對照甚為倚賴,卻不知這樣的閱讀方式,正逐步扼殺學習英文的機會。目前讀書的方式應為學習與閱讀並重,語言的通行,國與國之間逐漸打破藩籬,文學亦然。故只閱讀翻譯文章,非但不能直接求得原文精髓的萬分之一,更錯過了一次學習的機會。因此,我們策劃了一系列的典藏文學,不僅將永垂不朽的世界文學名著原文,忠實地呈現在書的前面,讓讀者先行品味文學之原貌與精髓;而後,才附上中文翻譯,讓您將之前所閱讀的原文,加以對照及融會貫通,再自我打分數,以達到事半功倍的學習效果。我們亦在英文版及中文版的文章後,加入數頁的「自我評估」,讓您能隨時地記錄感想與心得。您是否想過,透過閱讀一本書,就可以自然而然地學習兩種語言,這是出版此套「典藏文學」的用意,盼能開啟您另一扇閱讀的窗。 本系列叢書共出版四十二本。
商品訊息簡述:
留言列表